Lukas 23:36

SVEn ook de krijgsknechten, tot [Hem] komende, bespotten Hem, en brachten Hem edik;
Steph ενεπαιζον δε αυτω και οι στρατιωται προσερχομενοι και οξος προσφεροντες αυτω
Trans.

enepaizon de autō kai oi stratiōtai proserchomenoi kai oxos prospherontes autō


Alex ενεπαιξαν δε αυτω και οι στρατιωται προσερχομενοι οξος προσφεροντες αυτω
ASVAnd the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
BEAnd the men of the army made sport of him, coming to him and giving him bitter wine,
Byz ενεπαιζον δε αυτω και οι στρατιωται προσερχομενοι και οξος προσφεροντες αυτω
DarbyAnd the soldiers also made game of him, coming up offering him vinegar,
ELB05Aber auch die Kriegsknechte verspotteten ihn, indem sie herzutraten,
LSGLes soldats aussi se moquaient de lui; s'approchant et lui présentant du vinaigre,
Peshܘܡܒܙܚܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܐܦ ܐܤܛܪܛܝܘܛܐ ܟܕ ܩܪܒܝܢ ܠܘܬܗ ܘܡܩܪܒܝܢ ܠܗ ܚܠܐ ܀
SchEs verspotteten ihn aber auch die Kriegsknechte, indem sie herzutraten, ihm Essig brachten
Scriv ενεπαιζον δε αυτω και οι στρατιωται προσερχομενοι και οξος προσφεροντες αυτω
WebAnd the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
Weym And the soldiers also made sport of Him, coming and offering Him sour wine and saying,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs